新古美術 朝比奈

新古美術 朝比奈

Collections作品紹介

※クリックで拡大画像がご覧いただけます。
※Click for larger image(↓)

Cranes coming for showing their gratitude with precious jewel
双鶴銜明珠図

Artist
作家名
Suzuki Gako
鈴木鵞湖
Material
手法
Paint on Silk
絹本・彩色
Dimensions
寸法
本紙195.0×67.3㎝(Image)
総丈129.3×51.0㎝(Mount)
Caption
備考
【賛】
有玄鶴為弋人所射窮而歸喩
參喩參收養療治其瘡愈而放
之後鶴夜到門外參執燭視之
鶴雌雄雙至各銜明珠以報參

・サイン「丁卯夏画於水雲山房花香深處」、「我古山人木雄々飛甫」、印「鵞湖」、遊印「観文道青」

【画題】
中国晋代の于宝が集めた『捜神記』にある『明珠報恩』の故事を描いたもの。
母親孝行の男が、矢傷を負い苦しむ鶴を助けてやったところ、後日雄雌の鶴が「明月珠」といわれる名宝を銜(くわ)えて恩返しにやってきたという。
【Motif】
The story is based on a legend in the “Records of the Search for the Divine,” collected by Yu Bao in the Jin Dynasty of China, in which a man who was filial to his mother rescued a crane suffering from an arrow wound. A man who was filial to his mother saved a crane suffering from an arrow wound, and later a male and female crane came to repay the favor by holding a famous treasure called “Mingyuezhu” in their mouths.
【解説】
鵞湖はこの故事を画題とした作品を本作以外に5点残していることがわかっており、本作は6点目の新出作品である。
これらはほぼ同じ構図だが、遠山の形や印章を変えたりしている。
慶応3年にこれらの作品が集中した理由はまだわかっていない。
同時期に「報恩」をテーマにした作画が目立つことからこの時期に集中的に求められた可能性は十分に考えられる。
【Explanation】
It is known that Gako left five other works based on this theme, and this is the sixth new work by him. The composition of these works is almost the same, but the shape of the distant mountain and the seal were changed. The reason for the concentration of these works in Keio 3 is not yet known. It is quite possible that they were intensively sought after during this period, given the prominence of works on the theme of “Houen” (gratitude) during the same period.
・『幕末に活躍した郷土の画家 鈴木鵞湖』(千葉市美術館/2007)掲載図版№47、48の類似作品
Period
製作年
慶応3年(1867)年頃
Condition
状態
上部シミ、箱一部欠損
Accessory
付属品
Wooden box
箱付
Biography
略歴
【鈴木鵞湖(1816~1870)】
下総(千葉県)出身で江戸で活躍した画家。
名は雄、字は雄飛、幼名は筆三、通称は漸造、別号は一鶯、我古山人、水雲山房、東台山麓。
21~22歳で江戸に出た後は猪口絵の絵描きをしてその後谷文晁、相沢石湖に学んだ。
中国の故事を主題とした作品を数多く残している。
版画家・洋画家の石井柏亭・鶴三兄弟の祖父。日本画家、版画家の石井鼎湖の父。

Born in Shimousa (Chiba Prefecture), he was a painter active in Edo. After leaving for Edo at the age of 21-22, he studied under Tani Buncho and Aizawa Sekko. He left many works based on the theme of Chinese folklore. Grandfather of the three Ishii Kakutei and Tsuru brothers, print artists and Western-style painters. Father of Ishii Dingko, a Japanese-style painter and printmaker.

<< 前のページに戻る