Collections作品紹介
Artist 作家名 |
No artist's name |
---|---|
Material 手法 |
Cloisonne ※Cloisonne is a craft technique in which a glassy glaze is baked onto a metal base. 七宝 ※七宝とはガラス質の釉薬を金属の素地に焼き付ける工芸技法。 |
Dimensions 寸法 |
Caliber9.7㎝、Height17.5㎝、Width16.5㎝ 口径9.7×高さ17.5×幅16.5㎝ |
Period 製作年 |
Meiji period 明治時代 |
Condition 状態 |
Wear and tear from age 経年の擦れ |
Accessory 付属品 |
|
Biography 略歴 |
【七宝焼】 七宝焼は、何百年にもわたって、日本の美術の一角を占めてきました。 七宝焼は、細い針金、または小さな金属片を小さな区画を形作るように金属の基盤に取り付けて制作していきます。その後区画ごとにエナメルガラスを溶かし入れ、真鍮、銀、金などの金属の線が浮かび上がってくるまで磨き上げます。 起源は中国にあるといわれ、我が国で最初に作られた七宝焼きは、6世紀後半の飛鳥時代にさかのぼります。 多くの作品が作られていますが、この時代の常として作者の名前は不明です。 江戸時代(17世紀)、七宝焼の人気はたいへん高まり、全国に広まりました。 近代になると、明治時代、尾張と京都を中心に目覚ましい発展をとげ、当時盛んに行われた万国博覧会にも多数出品されました。 世界に類を見ない日本の美しい七宝は、欧米の人々からの称賛を受け、日本の一大輸出産業となりました。 その後衰退した時期もありますが、再び盛り返し、今また、その人気は高まっています。 Cloisonne enamel ware has been a part of Japanese art for hundreds of years. Cloisonne enamel ware is created by attaching thin wires, or small pieces of metal, to a metal base to form small compartments. Enameled glass is then fused into each compartment and polished until lines of brass, silver, gold, and other metals emerge. It is said to have originated in China, and the first cloisonne enamel ware made in Japan dates back to the Asuka Period in the late 6th century. Many pieces were produced, but as was usual in this period, the name of the creator is unknown. During the Edo period (17th century), cloisonne enamel ware became very popular and spread throughout Japan. In modern times, cloisonne enamel ware enjoyed remarkable development, especially in Owari and Kyoto during the Meiji period (1868-1912), and was exhibited at many of the world expositions that were held actively at that time. Japanese cloisonne enamel ware, unparalleled in the world, won the admiration of Westerners and became a major Japanese export industry. After a period of decline, cloisonne enamel ware once again enjoyed a resurgence and is now enjoying a renewed surge in popularity. |